Restaurante na parte de trás do yama
Um lugar onde você pode se sentir em casa e sentir como se tivesse ido para a casa de sua avó no campo.
Estou mirando em um espaço assim.

2019年November

Guia de Caça Shiitake

Ontem, 7 de novembro, faz 5 anos desde que Tohoen abriu. um pachisy-pachis-pachis 東栄町に越して来て、6年目 東宝苑も5年が経ち 『東宝苑』という知名度が少し上がって来たかな。と思います。 地域の皆様のご協力はじめ、毎年東宝苑へご来店して下さる方、本当に本当に感謝しております。 ありがとうございます。 先日、東栄フェスティバルにて出店させて頂きましたが、ホームページをご覧になって、イベント会場へ遊びに来てくれたお客様もおりました。 また、毎年しいたけ狩りのご予約をしてくださってる方も会場に椎茸を求めて来てくださりました。 本当に嬉しく思っております。 この11月は、連日沢山のお客様のご予約が入っております。 中には大変心苦しいですが、ご予約がいっぱいでお断りをしてしまった方もいらっしゃいます。 来年こそは、来年こそは。としいたけ小屋を増やしたり、原木の数を増やしたり、リフォーム・席数を増やしたりと対応させて頂いておりますが、 まだ間に合っておりません。 一人でも多くのお客様に、東宝苑自慢のしいたけを堪能していただけるよう、これからも社員全員で最高のしいたけを追求していきたいと思って おります。簡単ではございますが5周年の挨拶とさせていただきます。 今後とも、株式会社モトムラ 東宝苑・ブリーダーズショップライフを宜しくお願い致します。 しいたけ狩りについて お陰様で、11月 全日 満席御礼 12月上旬ごろまで しいたけ狩り受付いたします。  注)例年、12月のしいたけ狩りは基本受け付けていませんが、今年は 台風の影響や暖冬という事もあり、椎茸の成長が遅れています。 12月、寒くなると、また椎茸の成長が遅くなるため、ご予約をして頂いても確実ではありませんが、予めご了承頂ければご予約を受け賜ります。 Languageこのページは自動的に翻訳されました。元の内容と異なる場合がありますので、ご注意ください。

Aviso de fechamento temporário de lojas

Novembro a partir de hoje... No dia 3 de novembro, a loja será fechada para abrir uma loja no Festival Toei. No dia 4 de novembro, para a Competição de Golfe Tohoen, será reservado apenas para os participantes da loja. 7 de novembro, Tohoen 5th Anniversary Shiitake Hunting Information Este ano os cogumelos shiitake deste ano têm sido lentos para crescer devido a tufões e invernos quentes. A partir de agora, estamos priorizando clientes que fizeram reservas. Ao aceitar reservas, explicaremos, mas podemos aplicar regulamentos dependendo da situação de ocorrência de cogumelos shiitake no dia. Obrigado por sua compreensão e cooperação. ➤ Status de reserva de caça Siyaki ➤ Sábado e Domingo completo obrigado Aceitaremos reservas durante a semana. Idioma Esta página foi traduzida automaticamente. Solicitamos atenção no uso das informações fornecidas.